Quindi, quando ti arrabbi perche' metti su qualche chilo, o ti lamenti delle tasse troppo alte da pagare, senza nessun rispetto per quanto queste situazioni siano molto peggio per me... mi fa sentire come... se non fossi una persona reale, per te.
So, when you get upset because you gain a few pounds, Or you complain about how high your taxes are With no comment on how much worse those situations are for me.
Perche' metti tanta enfasi sulla M?
Why are you putting so much emphasison the "H"?
Ci risiamo! Perche' metti tanta enfasi sulla M?
Here it is again, why you put so much emphasis on the H?
Perche' metti alla prova la mia pazienza?
Why are you trying my patience.
Perche'... - Metti in dubbio la mia autorita', dottore?
Are you questioning my authority here, Doctor?
Perche' metti al comando Matt quando puoi farcela da solo?
Why do you put Matt in the driver's seat when you can do this yourself?
Perche' metti i cucchiai nel cesto dei panni sporchi?
Why are you putting spoons in the laundry hamper?
Perche' metti in discussione una nostra decisione?
Why, are you questioning our decision?
Ora, e non chiedermi perche', metti un po' di smooth jazz.
Now, don't ask me why, but play some light jazz.
Perche' metti a repentaglio la tua vita in questo modo?
Whoo! Why would you endanger your life like this?
Perche' metti la sua vita in pericolo?
Why would you put his life in danger like this?
Perche' metti via le tue cose?
Why are you packing up your things?
Perche' metti il ghiaccio sotto le porte?
Why are you putting ice under people's doors?
Non posso fare finta che tu sia un bravo padre. Non posso inventare scuse con Marcus sul perche' metti i pinguini prima di lui.
I can't pretend that you are a good father, can't make excuses to Marcus about why you put penguins before him.
Brian, perche' metti in mezzo la razza?
Brian, why are you bringing race into this?
Ok, allora perche' metti le sbarre solo alla tua finestra?
Okay, well, then, why are we only putting bars on your window?
Perche' metti fra virgolette cose che sono vere?
Why do you keep putting things in air quotes that are actually happening?
Perche' metti degli ostacoli, quando io voglio solo andare avanti?
Why are you throwing up obstacles, when all I want is to move on with my life?
Perche' metti la cannella nella nostra caffettiera.
Because you put cinnamon in our pot here.
Perche' metti in giro falsita' su mio marito?
Honey, you are trouble. Whyareyouspreadinglies aboutmyhusband, huh?
Perche' metti alla prova la mia fermezza?
Must you test my resolve again?
Se i compiti di scienze sono cosi' stupidi, perche' metti i miei sul frigo?
Hey, if science quizzes are so stupid, why do you put mine up on the refrigerator?
Perche' metti sempre su Radio Sanscrito 93.7?
Why do you always change it The dot?
Perche' metti fretta? - E' geloso perche' stiamo ambientandoci con i suoi amici fighi.
You jealous because we're fitting in with your cool friends?
Pensavo lo dicessi perche', metti che ti stai passando il filo tra i denti e...
I thought you meant cock meat 'cause you're flossing your-
Perche' metti la pelle alla bambina?
Why are you putting skin on the baby?
Perche' metti la salsa piccante su un giocattolo?
Why are you putting hot sauce on a toy?
Perche' metti il tuo nome in ogni frase?
Why do you keep putting your name in every sentence?
Perche' metti in dubbio la mia felicita'?
Why do you question my happiness?
Perche' metti quel coso in testa come una vecchia?
How come you wear a hat like a olden-days person?
Solo perche' metti da parte i tuoi legami... non diventi forte.
You won't get stronger no matter how many ties you cut.
Ed era uno schifo. Perche' metti che giocavi a Detroit il sabato sera, dovevi imbucare la foto nella posta il lunedi', altrimenti non arrivava in tempo.
And it sucked because let's say you were playing in Detroit on Saturday night, you had to get that picture in the mail on Monday or it wouldn't get there on time.
E ora perche' metti in mezzo "fare l'amore"?
Well, why would you throw "make love" in there?
Solo perche' metti la tua roba in una provetta non diventi padre dell'anno.
Just 'cause you drop your stuff in a cup doesn't make you father of the year.
Mi vuoi dire perche' metti su internet tue foto con del pane intorno alla testa?
Why are you putting pictures on the Internet with bread around your face?
Perche' metti sei bustine di zucchero nel caffe'?
Why do you put six sugars in your coffee?
Penso siano pronti, Bill, e perche' metti in dubbio la mia decisione?
I think they are ready, Bill. Why are you doubting my decision?
perche' metti queste... queste cose sul tuo faccino?"
Why do you put this-this thing in your punim, eh?
1.9150669574738s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?